2015년1월21일
목요일
Me
revoilà ! C'est reparti pour 10 semaines de cours avant le
stage de fin d'année.
Donc ce matin, direction ma salle de cours où j'arrive et là : personne. Cela me semblait étrange étant donné que le professeur était toujours en avance. J'ai attendu un peu que d'autres élèves arrivent et là, 10 minutes avant le début du cours, elle est arrivée pour mettre un papier sur la porte signalant que nous changions de salle. Direction donc la nouvelle (plus proche de celle du cours suivant et plus chaude). Sur le trajet, je discutais avec mon amie du cours et nous parlions de mon stage de fin d'année. Quand j'ai dit que je voulais continuer dans la traduction, le professeur -qui était à côté de nous- s'est joint à la conversation et elle m'a dit que c'était bien et intéressant. Pour une fois que quelqu'un encourage ou félicite dans cette voie ! D'habitude j'ai droit à « mais c'est un domaine compliqué et avec peu de débouchés vous savez ? Il faut être excellent pour être traducteur et rien n'est garanti ». Elle m'a même parlé d'une amie à elle française qui enseignait à Albi (car elle parlait anglais et espagnol comme moi). Une fois arrivés, nous nous sommes installés et nous avons discuté en attendant que d'autres gens arrivent. Le professeur discutait avec un élève coréen originaire de 부산 (Busan) alors qu'elle vient de 거제도 (Geojedo), une petite île du côté de Busan.
Donc ce matin, direction ma salle de cours où j'arrive et là : personne. Cela me semblait étrange étant donné que le professeur était toujours en avance. J'ai attendu un peu que d'autres élèves arrivent et là, 10 minutes avant le début du cours, elle est arrivée pour mettre un papier sur la porte signalant que nous changions de salle. Direction donc la nouvelle (plus proche de celle du cours suivant et plus chaude). Sur le trajet, je discutais avec mon amie du cours et nous parlions de mon stage de fin d'année. Quand j'ai dit que je voulais continuer dans la traduction, le professeur -qui était à côté de nous- s'est joint à la conversation et elle m'a dit que c'était bien et intéressant. Pour une fois que quelqu'un encourage ou félicite dans cette voie ! D'habitude j'ai droit à « mais c'est un domaine compliqué et avec peu de débouchés vous savez ? Il faut être excellent pour être traducteur et rien n'est garanti ». Elle m'a même parlé d'une amie à elle française qui enseignait à Albi (car elle parlait anglais et espagnol comme moi). Une fois arrivés, nous nous sommes installés et nous avons discuté en attendant que d'autres gens arrivent. Le professeur discutait avec un élève coréen originaire de 부산 (Busan) alors qu'elle vient de 거제도 (Geojedo), une petite île du côté de Busan.
Après avoir demandé ce que nous
avions réussi à capter de leur conversation, nous avons parlé de
leur accent commun (mais quand même différent) et s'en est suivi
une esquisse de la Corée pour nous montrer où tous ces endroits se
trouvaient. Ensuite, nous avons vu la phrase « Bonne
année/Meilleurs voeux » en coréen (d'ailleurs, leur nouvel an
basé sur le nouvel an chinois aura lieu le 8 février) :
새해 복 많이 받으세요!
(새해 : chance
복 : bonheur
받으세요 : verbe conjugué « recevoir »)
Suite
à cela, nous nous sommes tous présentés à tour de rôle et le
cours a commencé. J'ai l'impression que nous avons assez bien avancé
aujourd'hui car nous avons appris la terminaison de l'impératif pour
« vous » au présent : -세요
(terminaison
qui sert à demander quelque chose poliment). Nous avons enrichi
notre vocabulaire avec celui des plats, des boissons et de quelques
expressions utiles lorsque nous sommes au restaurant. Nous nous
sommes entraînés à l'oral pour utiliser toutes ces nouvelles
phrases et nous avons bien rigolé car, en plus, nous n'étions
vraiment pas nombreux. A un moment donné, le professeur a mentionné
différentes façons de dire « et » (고,
하고,
그리고).
Leur utilisation dépend de la grammaire et elle nous a dit que l'on
verrait ça la semaine prochaine. Nous avons encore pratiqué notre
expression orale en faisant tous des questions-réponses et nous
avons vite revu les nombres avant qu'elle nous demande de les retenir
ainsi que le vocabulaire pour la semaine prochaine.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Laissez votre commentaire !