vendredi 13 novembre 2015

Mon quatrième cours de coréen

Aujourd'hui, j'ai beaucoup de choses à raconter (surtout que la journée d'hier commençait mal mais que ça s'est amélioré) !
D'ailleurs, je viens de relire les notes que j'avais prises pour rédiger ce compte rendu et j'ai beaucoup ris.

* Tout d'abord, je dois arrêter de me balancer sur ma chaise en attendant le début du cours par exemple. C'est plus fort que moi, même si j'essaye de m'en empêcher je le fais quand même. On dirait une autiste.
* Ensuite, un nouveau garçon a assisté au cours. Le seul du groupe à ce que je sache. Je crois qu'il est allé en Corée l'an dernier … chanceux.
* Le professeur avait un stylo qui ressemblait à un crayon à papier avec un bout bizarre mais qui écrivait avec de l'encre. Ce stylo avait l'air super confortable pour écrire en coréen. En plus, j'ai vu pleins de cahiers du même style qui iraient bien aussi (surtout le mignon avec les petits dessins de chiens). Il me les faut !

Mais parlons un peu du cours ! Nous avons eu droit aux habituels “안녕하세요(bonjour) et “잘 지넸어요(comment ça va ?). Il n'y avait pas beaucoup de monde présent à ce cours-ci et c'était assez cool (non pas que je ne veuille pas des gens mais c'est toujours plus agréable comme atmosphère). Nous avons aussi utilisé “(oui) et “아니요(non). Nous avons revu des points évoqués la semaine dernière en traduisant une phrase :

선생님은 한국 사람이에요 ?” (Le professeur est-il coréen ? / Professeur, êtes-vous coréen?)

Ensuite, nous avons relu un ancien dialogue pour se remettre dans le bain de la prononciation. Je suis passée avec le professeur et elle m'a dit que c'était très bien. Nous avons aussi fait les exercices présents sur une feuille qu'elle nous a distribuée. Il fallait compléter les phrases avec ce qu'il manquait comme par exemple les particules de sujet ou “이다(être). J'ai eu le temps de tout remplir pendant que les autres terminaient leur dialogue. Nous avons corrigé l'exercice. A la suite de cela, nous nous sommes tous présentés à l'oral chacun notre tour. Je suis passée la première.
Le professeur a enchaîné sur l'explication de “(Mr, Mme, Mlle) et nous avons lu encore.
Le cours s'est déroulé tout du long selon la même organisation, mélangeant exercices oraux et écrits. Je me suis entraînée une fois avec les filles derrière moi puis toute seule.
Le professeur a parlé du niveau de l'examen et de ce qui était important à se rappeler : il faut faire attention aux espaces, bien connaître les particules et la terminaison du verbe être. On doit aussi connaître 200 mots (au lieu de 800 il me semble).
Nous avons aussi brièvement parlé de la particule “que l'on devrait voir la semaine prochaine.
Je me suis appliquée à faire tous les exercices pendant que les autres terminaient et quand le professeur est passé et a vu ma liste de vocabulaire, elle a dit que c'était bien.
Nous avons aussi eu droit à une deuxième phrase à traduire en plus de nos exercices (et toujours pour rappeler des points) :

저는 슈퍼주니어를 좋아해요 (J'aime les Super Junior.)

Autant dire que j'ai rigolé intérieurement. Et une deuxième fois lorsque l'émission « Running Man » a été mentionnée lorsque nous avons tous donné en vrac des noms de famille connus.

Sinon, ce cours a encore été l'occasion d'apprendre de nouvelles choses. Comme les mots “어떻게(comment) et “그리고(et) et aussi certains faits concernant la Corée :
* Quand on parle d'une langue, on utilise “qui se réfère au mot d'origine chinoise. Pour parler de la langue française, on peut alors utiliser “프랑서ou “불란서(d'origine chinoise).
* Au journal télévisé, on ne mentionne que le nom de famille des personnes interviewées (ex : Mme Kim).
* Une ancienne loi interdisant le mariage de deux personnes ayant le même nom de famille a été annulée. Quand cette loi était encore effective, le père de la mariée devait écrire une lettre officielle en prouvant que l'époux n'était pas un membre de la famille.
* Lors du mariage, la mariée ne voit pas son nom de famille changer. Les gens gardent leur nom de naissance à vie.
* La date s'écrit à l'inverse du français : année-mois-jour-jour de la semaine.
* Une histoire raconte que si l'on jette un caillou du haut de la Namsan Tower, il atterrira sur un Kim, un Park ou un Lee.

En bref, ce cours était très détendu et j'ai eu l'impression que l'on a avancé un petit peu plus que les dernières fois. Je suis assez contente.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Laissez votre commentaire !