jeudi 17 décembre 2015

Mon neuvième cours de coréen ... ou pas !

20151217일 목요일
 
조롱 !
Cela veut dire « farce » dans le sens « bonne/mauvaise blague ». Dans mon cas, c'était une mauvaise. En effet, ce mot convient parfaitement pour décrire ma poisse légendaire et, en plus de ça, il rentre dans le cadre du mot du jour.
Il est donc possible de deviner ce qui m'est arrivé. Pour une fois que je me levais bien, que j'étais prête … je m'étais dit que ce serait mon dernier cours du semestre et de l'année 2015, que ce serait nostalgique et que ce serait intéressant même si on ne ferait que revoir des points déjà abordés, tout cela en vue de l'examen en janvier. Oui mais ça, c'était sans compter le troll qui allait m'arriver.
Quand je suis arrivée devant ma salle, j'ai vu cette pancarte :


Tout est dit. A noter que j'aime beaucoup sa signature encore une fois et que c'est très gentil de sa part. Je ne peux pas lui en vouloir et puis ce n'est pas la dernière fois que nous la voyons. Il nous reste le deuxième semestre (qui sera plus court pour moi à cause du stage). J'espère vraiment qu'il n'arrivera pas la même chose au second semestre car pour le coup je serai vraiment dégoûtée ! Surtout que je devais donc attendre trois heures avant mon prochain cours (j'en ai profité pour réviser mon vocabulaire d'espagnol … même si au final ça ne m'a pas plus aidée que ça).
Bref, je n'ai rien à raconter aujourd'hui. Et ma journée de demain ne s'annonce pas meilleure.
Il me tarde les vacances. Que les partiels soient passés. D'avoir trouvé mon stage. D'avoir fini -et obtenu j'espère !- ma dernière année de licence pour partir faire mon master de traduction.
En gros, il me faut des vacances et des choses intéressantes pour que je puisse bien me remette au travail après.

PS : J'ai lu cette phrase aujourd'hui : 새웅지마. Cela veut dire « ça va aller », elle vient de l'histoire « le cheval d'un vieux monsieur près de la frontière » qui met en scène l'expression « après la pluie vient le beau temps ». J'ai maintenant une expression coréenne pour dire ce que je pense toujours !

jeudi 10 décembre 2015

Mon huitième cours de coréen

20151210일 목요일

Catastrophe ! Aujourd'hui, je me suis levée … à l'heure où le cours commençait (et c'est la deuxième fois cette semaine) ! Quelle horreur quand j'ai vu qu'il était 8h30 et, qu'au lieu de sortir de mon lit, je devais être assise à ma place habituelle en train de regarder le professeur commencer son cours avec un « 안녕하세요, 잘 지냈어요? ». Le pire, c'est que je m'étais réveillée à l'heure qu'il fallait, que je m'étais souvenue que je ne devais pas me rendormir et que j'avais lutté pendant au moins 5 bonnes minutes à me forcer à garder les yeux grands ouverts. Mais cela n'a pas suffit. Alors en sautant hors de mon lit (oui oui, j'ai sauté hors du lit), je me suis préparée le plus rapidement possible c'est-à-dire en sautant le petit-déjeuner (oui je sais, c'est mal … mais j'ai mangé mon chocolat du calendrier de l'avent!). Je me suis pressée tout le long et, 45 minutes après, je m'asseyais dans la salle de cours.

Je n'étais pas assise à ma place habituelle, je me suis assise derrière là où une rangée était libre. Le professeur avait dû faire uniquement des révisions pendant la partie du cours que j'avais raté car sur le tableau était écrit un récapitulatif des particules et des informations nécessaires pour se présenter. Dès mon arrivée, j'ai pratiqué mon expression orale avec les deux étudiantes chinoises derrière moi. Nous avons lu les dialogues qu'il y avait sur le livre avant que le professeur vienne finalement vérifier si nous nous débrouillons bien (d'ailleurs, une des deux avait une règle avec la tête de Stitch dessus, c'était trop mignon!).
Ensuite, nous avons revu du vocabulaire comme les fois précédentes et je me suis portée volontaire pour lire la rubrique des verbes. Nous avons construit des phrases pour les utiliser et ensuite, nous avons continué en répondant aux questions d'un exercice sur une feuille que le professeur a distribué.
Pour continuer à pratiquer l'oral, nous avons parlé de ce que nous allions faire à noël. Grâce à cela, j'ai pu retenir le mot « 선물 » (cadeau).
La semaine prochaine, ce sera le dernier cours du semestre. Le professeur a dit que nous allions réviser pour l'examen -comme aujourd'hui, et que nous devions apprendre du vocabulaire autant que possible. Nous devions aussi retenir comment se présenter vu que ce sera sûrement une question de l'examen. Du coup, je vais tenir mon vocabulaire à jour et rédiger une présentation pour la semaine prochaine avec les informations qu'elle a donné !


Se présenter :
1. Bonjour
2. Nom
3. Nationalité
4. Activités
5. Habiter à
6. Aimer quelque chose
7. Apprendre quelque chose
8. Enchantée


PS : J'ai lu ces deux phrases aujourd'hui, je pense qu'elles me seront très utiles :
일어나! 드라마 보는 시간이야: Réveille-toi ! Il est l'heure de regarder un drama.
몸이 찬 체질이다: Je suis toujours gelée.

jeudi 3 décembre 2015

Mon septième cours de coréen

2015123일 목요일


안녕하세요. 잘 지냈어요?  (Bonjour. Comment allez-vous?)

Voilà comment je commence mon récit aujourd'hui et voilà ce que m'a dit le professeur quand elle est entrée dans la salle et que nous nous sommes saluées. Elle a aussi ajouté un « il fait froid » et nous avons souri (évidemment, je ne peux pas le nier!). Le temps que tout le monde arrive et s'installe, il s'est passé plusieurs petites choses. Tout d'abord, tout le monde a remarqué qu'une fille de notre classe avait une veste SUGA des BTS. Le professeur a testé un stylo blanc sur le tableau pour remplacer les craies qui la salissent constamment mais ce fut un échec. J'ai ensuite remarqué une petite enceinte devant le bureau, je le devinais être connectée au portable du professeur ce qui laissait présager une écoute d'un ou plusieurs documents audios. Elle a ensuite écrit la date (que j'écrirais tout le temps à partir de maintenant) et le cours a commencé.

Nous avons écouté les dialogues qui correspondent aux pages 38, 39 et 40 du manuel (Active Korean 1). Ensuite, nous avons lu la liste de mots comme la semaine dernière. Elle nous a demandé de faire un petit exercice sur une des feuilles déjà distribuées et vu que je l'avais déjà fait, elle a laissé un peu de temps aux autres pour le faire et j'ai donné les réponses pour la correction. Ensuite, nous avons lu le vocabulaire de la page 75 et nous avons conjugué au présent tous les verbes qui étaient dans la liste. Nous avons ensuite vu les particules. On connaissait : /et / (lorsque les deux types de particules de sujet sont employées, ce sont celles-ci qui désignent le sujet principal). Nous avons donc enchaîné sur / et (avant laquelle nous avons encore écouté un audio). Nous avons aussi appris que le sujet d'une phrase pouvait être omis (comme en espagnol, quand je disais que les langues n'étaient pas si différentes en fin de compte …), qu'il faut laisser parler les coréens jusqu'à la fin car l'information la plus importante se trouve à la fin et que, suivant notre niveau en coréen, on pourrait varier l'utilisation d'un verbe. Par exemple :

A1 : 공부해요 (littéralement : j'étudie)
A2-B1 : 공부를 해요 (littéralement : je fais des études)

Le professeur nous a aussi raconté une anecdote. Lorsqu'elle est arrivée en France la première fois, ce qui l'a le plus choquée culturellement c'est « l'ouverture » des français. Par exemple, dire « petit-ami » la gêne. En Corée, on ne montre pas ses sentiments. Dans la rue, un couple peut au « maximum » se tenir la main. On appelle donc son/sa bien-aimé(e) "남자 친구/여자 친구" (남자 : homme, 여자 : femme). C'était très mignon de la voir nous expliquer tout cela ponctué de « enfin vous savez ».

Enfin, le cours s'est terminé sur : 다음 주에 만나요 (on se voit la semaine prochaine).